Paroles et traduction E^ST - I Don't Lack Imagination
You
were
greater
than
magic
Ты
был
больше,
чем
магия.
From
far,
far
away
Издалека,
издалека
...
Guess
I
was
being
dramatic
Наверное,
я
слишком
драматизировал.
You′re
not
really
that
great
На
самом
деле
ты
не
так
уж
и
хороша
No,
I
don't
think
you′re
that
cool
Нет,
я
не
думаю,
что
ты
настолько
крут.
But,
yeah
you
had
me
fooled
Но,
да,
ты
одурачил
меня.
Guess
I'm
being
dramatic
Наверное,
я
драматизирую.
But
I'm
not
that
into
you
Но
ты
мне
совсем
не
нравишься.
I′d
rather
dream
′bout
all
the
things
we'd
see
Я
бы
предпочел
помечтать
обо
всем
том,
что
мы
увидим.
Than
have
you
see
me
Чем
ты
меня
видел
Yeah,
I′d
rather
dream
'bout
all
the
things
we′d
do
Да,
я
бы
предпочел
помечтать
обо
всем,
что
мы
могли
бы
сделать.
Than
have
you
do
me
Чем
у
тебя
со
мной
I'm
better,
better,
better
at
haunting
you
than
having
you
Я
лучше,
лучше,
лучше
преследую
тебя,
чем
владею
тобой.
You
should′ve,
should've,
should've
stayed
a
fantasy
Ты
должен
был,
должен
был,
должен
был
остаться
фантазией.
I′m
better,
better,
better
at
haunting
you
than
knowing
you
Я
лучше,
лучше,
лучше
преследую
тебя,
чем
знаю
тебя.
You
should′ve,
should've,
should′ve
stayed
a
fantasy
Ты
должен
был,
должен
был,
должен
был
остаться
фантазией.
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
I
don't
lack
imagination
У
меня
нет
недостатка
в
воображении.
To
my
own
goddamn
frustration
К
моему
собственному
проклятому
разочарованию
I
said
I′d
be
down
to
fuck
with
you
Я
сказал,
что
буду
трахаться
с
тобой.
And
you
said
you'd
be
down
for
fucking
too
И
ты
сказал,
что
тоже
будешь
трахаться.
But
my
bad,
I
wish
that
I
only
knew
Но,
к
сожалению,
я
хотел
бы
только
знать
...
And
I
said
I′d
be
down
to
fuck
with
you
but
И
я
сказал,
что
буду
готов
трахаться
с
тобой,
но
...
I'd
rather
dream
'bout
all
the
things
we′d
see
Я
бы
предпочел
помечтать
обо
всем
том,
что
мы
увидим.
Than
have
you
see
me
Чем
ты
меня
видел
Yeah,
I′d
rather
dream
'bout
all
the
things
we′d
do
Да,
я
бы
предпочел
помечтать
обо
всем,
что
мы
могли
бы
сделать.
Than
have
you
do
me
Чем
у
тебя
со
мной
I'm
better,
better,
better
at
haunting
you
than
having
you
Я
лучше,
лучше,
лучше
преследую
тебя,
чем
владею
тобой.
You
should′ve,
should've,
should′ve
stayed
a
fantasy
Ты
должен
был,
должен
был,
должен
был
остаться
фантазией.
I'm
better,
better,
better
at
haunting
you
than
knowing
you
Я
лучше,
лучше,
лучше
преследую
тебя,
чем
знаю.
You
should've,
should′ve,
should′ve
stayed
a
fantasy
Ты
должен
был,
должен
был,
должен
был
остаться
фантазией.
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
I
don't
lack
imagination
У
меня
нет
недостатка
в
воображении.
To
my
own
goddamn
frustration
К
моему
собственному
проклятому
разочарованию
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
Oooh
ooh
oooh
ooh
Оооо
Оооо
Оооо
Оооо
I
don′t
lack
imagination
У
меня
нет
недостатка
в
воображении.
To
my
own
goddamn
frustration
К
моему
собственному
проклятому
разочарованию
Better,
better...
better
(better)
Лучше,
Лучше...
Лучше
(Лучше)
Should've,
should′ve,
should've
stayed
a...
(stayed
a)
stayed
a
Должен
был,
должен
был,
должен
был
остаться
...
(остался)
остался
...
Better,
better,
better
at
haunting
you
than
having
you
Лучше,
лучше,
лучше
преследовать
тебя,
чем
обладать
тобой.
You
should′ve,
should've,
should've,
should′ve
Ты
должен
был,
должен
был,
должен
был,
должен
был
...
Should′ve,
should've,
should′ve,
should've,
should′ve,
should've
Должен
был,
должен
был,
должен
был,
должен
был,
должен
был,
должен
был
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oak Felder, Melisa Bester
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.